Natalya Fyodorovna Meklin née Kravtsova (Russian, Ukrainian: 1922–2005) was a much decorated World War II combat pilot in one of the three women-only Soviet air regiments. They were nicknamed the 'Night Witches' by their German opponents.
She was born on September 8, 1922, in Lubny, Ukraine. In 1940 she joined the glider school at the Kiev Young Pioneer Palace. When she was 19, in 1942 she joined the Night Witches, piloting a Polikarpov Po-2 light bomber, and by the end of the war had flown 980 night missions.
In 1953 she graduated from the Military Institute of Foreign Languages, subsequently she worked as a translator before retiring. She became a member of the Union of Soviet Writers. It is rewarded with the Order of Lenin, with Orders of the Patriotic War of the 1st and 2nd degrees, of the Red Star, with medals. Several schools are named after her in Smolensk, Poltava, Stavropol' and other cities. She was entitled honorable citizen of the city of Gdansk (Poland). She died in Moscow on 5 June 2005.
When the rich wage war, it's the poor who die.
Jean-Paul Sartre
Allein! wieder allein!
Einsam wie immer.
Vorüber rauscht die Jugendzeit
In langer, banger Einsamkeit.
Mein Herz ist schwer und trüb mein Sinn,
Ich sitz' im gold'nen Käfig drin.
Es steht ein Soldat am Wolgastrand,
Hält Wache für sein Vaterland.
In dunkler Nacht allein und fern,
Es leuchtet ihm kein Mond, kein Stern.
Regungslos die Steppe schweigt,
Eine Träne ihm ins Auge steigt:
Und er fühlt, wie's im Herzen frißt und nagt,
Wenn ein Mensch verlassen ist, und er klagt,
Und er fragt:
Hast du dort oben vergessen auf mich?
Es sehnt doch mein Herz auch nach Liebe sich.
Du hast im Himmel viel Engel bei dir!
Schick doch einen davon auch zu mir.
Loosely translated
Alone so alone;
Lonely as ever.
Over the sound of the youth
In a long, anxious solitude.
My heart is heavy and dulls my senses,
I sit in a golden cage.
A soldier stands on the banks of the Volga,
Keeping watch for his country.
A dark night alone and far away,
No moon, no stars,
Silent, motionless, the steppe sleeps,
A tear falls from his eyes
And he feels like his heart is eaten away
He is so alone;
And he asks:
Did you forget me there up in heaven,
my heart is also full of love.
Nobody is here for me,
But you up there
You have many angels in heaven with you!
Please send one of them to me.
Now it is all history.
please follow this Link to Sepia Saturday 168
http://www.sepiasaturday.blogspot.com
please follow this Link to Sepia Saturday 168
http://www.sepiasaturday.blogspot.com